· 

ピンキーリング

 4月中旬にピンキーリングのオーダーをいただきました。

そのお客様は、幅の太いピンキーリングがなかなか見付からなかったので

作って欲しいとのことでした。

デザインは全て任せるので、とにかく幅広のピンキーリングが欲しいと仰いました。

 

早速 デザインのヒントを探しました。

そのお客様は、ご自分の「家」や「家紋」や「苗字」に誇りを持っていらっしゃる方なので、苗字のイニシャル ”M”で、ぐるっと取り巻くことにしました。

「星も好き。」とのことなので、小さな星☆も付けることにしました。

 

そのお客様は、たいへん遠慮がちな方で、私に 急がなくてよいから、時間がある時に作ってくれればよいから、と念を押されました。

 

でも、オーダーをいただいた日に、もうリングのデザインは決まってしまい、後は楽しく作製することができました。 

 

 指輪の完成のご連絡を差し上げると、また いつでもよいから、と遠慮がちに仰います。

それでも出来上がった指輪をなるべく早くお渡ししたかったのでお届けに伺うと、とても喜んで下さいました。

「すごく気に入った。」と仰ってくださいました。

さらに、小さい声で「間に合った。」と仰いました。

なんと、このピンキーリングは、ご自分への誕生日プレゼントだったのだそうです!

 

最初から、〇月〇日までに作って欲しいと言っていただければ、そのように仕上げるのに、とも思いましたが、

目の前のお客様の嬉しそうなお顔を拝見していたら、本当にお誕生日に間に合ってよかったと私まで嬉しくなってしまいました。

 

 自分へのご褒美は聞いたことがありますが、自分への誕生日プレゼントというのは初めてです。

自分の誕生日に自分にピンキーリングを贈る・・・素敵だと思いませんか?

 

 Mさん、お誕生日おめでとうございます!!

 

P.S. Mさんに刺激(?)されて、鈴蘭のピンキーリングを作りました。

 

 

..........................................................................................................................................................................................

 

 

 I got the order of the pinkie ring in the middle of April.

She was looking for a wide pinkie ring.

But she was not able to find the ring which she liked very much.

She decided to order a ring to me at last.

She said that she left all the designs of the ring to you.

 

 I looked for the hint of the design.

I know that she is in the family name proudly.

So, I decided to use her initial.  And she said, " I like stars." 

I added the small star to the ring.

 

 She's a reserved person.

She said to me " do not need to hurry."

But, it was pleasant for me to make the ring.

 

 The ring was completed soon.

I went to hand the ring to her.

" I like this ring very much! " she said.  "After all the ring of  original design is good."

Furthermore, "Completion was in time." she said in a low voice.

 

 The pinkie ring was the birthday present which she gave oneself !

Do you not think that it is wonderful?

 

 Ms.M, happy birthday !!